Off-line интервью для портала «Лаборатория фантастики».


© Лаборатория фантастики, kon28, 2006.

 

NAV&gator: Я к своему стыду ещё не читал ни одной книги, принадлежащей Вашему перу. Поэтому, Уважаемый Автор, посоветуйте с чего начать знакомство с Вашим творчеством?

P.S. Если ответите - даю честное слово прочитаю.  

О.А.: Зависит от того, какому из направлений Вы больше отдаёте предпочтение. Если НФ, то я бы посоветовал «Звёзды в ладонях» или «Реальную угрозу». А если фэнтези, то «Сын Сумерек и Света». Только насчёт последнего одна рекомендация: читать издание «Армады» (2005 г. – одноимёная книга, 2006 – «Миры Источника», три романа в одном томе). Если же вы бумажных книг не покупаете, а отдаёте предпочтение электронной форме, то возьмите текст в библиотеке Мошкова или на моём сайте. В других сетевых библиотеках, а также на CD лежат старые, недоработанные версии.

 

ФАНТОМ: У АРМАДЫ есть замечательная серия "В одном томе". Какие из Ваших произведений , кроме вышедших "Миров источника",планируются к выходу в этой серии?

О.А.: Пока ничего, так как две книги «Граней» маловато для такого талмуда. Поэтому их просто переиздали в прошлом году двумя отдельными книгами. Однако сейчас я пишу третью часть, так что не исключено.

 

ФАНТОМ: К чему Вы тяготеете более в настоящий момент - к н/ф или fantasy и какие у Вас  планы - что нового ожидает читателей?

О.А.: Знаете, и то, и другое. Но, кажется, фентези у меня получается лучше. Наверное, потому что НФ по современным требованиям непременно должна быть боевиком (или включать его элементы), а я боевики не люблю, не читаю и писать не умею. Посему мне гораздо комфортнее работается в фэнтезийном окружении. Впрочем, как таковой чистой фэнтези у меня нет — к ней всегда примешивается то НФ, то альтернативка, то мистика.

А сейчас я пишу третью книгу «Граней» под рабочим названием «Игры Вышних». Когда будет готова, сказать затрудняюсь. Работа идёт медленно.

 

ФАНТОМ: Что привело Вас к написанию "Принца Галлии"?

О.А.: О, это долгая история! Она началась ещё в университете, когда я написал небольшую историческую повесть, действие которой происходило в Испании. Что подвигнуло меня на это, точно сказать не могу, просто вдруг неодолимо захотелось что-то написать, перенести на бумагу свои мысли, чувства, взгляды. Наверное так начинают многие писатели, вряд ли все с самого начала думают: вот напишу, опубликую, получу гонорар... Потом я оставил универ, занялся журналистикой, но через два года убедился, что это не моё. Мне было не очень интересно рассказывать о происходящих событиях, а хотелось придумывать их. Тогда я взялся за продолжение своей повести, очень скоро вышел за рамки реальных исторических событий и придумал собственную историю. «Принца Галлии» я переделывал много раз, и от первоначального варианта совсем ничего не осталось — кроме разве что некоторых персонажей.

 

suhan_ilich

цитата ФАНТОМ:
К чему Вы тяготеете более в настоящий момент - к н/ф или fantasy

Или эротике, если уж вспоминать «Принца Галии»?

О.А.: Эротику я не считаю самодостаточным жанром. Она может лишь присутствовать в тексте как составной элемент. Лично я не согласен, что в «Принце Галлии» много эротики. Как таковой её там почти нет. Зато есть много любви — это другое дело.

 

suhan_ilich: С кем Вы себя ассоциируете – с Коннором или Хранителем?

О.А.: В данном случае я себя ни с кем не ассоциирую. Однако я на стороне Конноров.

 

NAV&gator: Цитата из ЖЖ Сергея Лукьяненко:

цитата
«Я - русский человек и гражданин России. Оскорбления моего государства и моего народа приведут к бану. Националистические высказывания в адрес любой другой нации тоже будут наказываться баном. Однако я не считаю себя обязанным запрещать любые, в том числе и ругательные, высказывания в адрес иных, кроме России, государств».
Согласитесь ли Вы с такой формулировкой как гражданин Украины (заменяем слово «Россия» на слово «Украина»  )?

О.А.: В целом согласен, хотя последнее предложение исключил бы. Считаю недопустимым оскорбление любых стран и народов. Но тут есть один нюанс — нельзя отождествлять страну и её власть, а эти два понятия нередко путают. Оттого и критику власти порой воспринимают как подрыв государственных устоев, как оскорбление всего народа. Я люблю свою страну, но никогда не любил власть — даже тогда, когда президентом стал человек, которого я уважаю, и тем более теперь, когда правительство возглавил крайне несимпатичный мне политик. Писателю вообще противопоказано любить власть, ибо тогда он становится пропагандистом.

 

NAV&gator: Не возникает ли у Вас желания, по прошествии времени, что-то переделать / переписать в уже опубликованных произведениях?

О.А.: Конечно возникало. Книги об Источнике были основательно переработаны для переиздания, особенно «Сын Сумерек и Света».

 

NAV&gator: Какая читаемая книга лежит сейчас на Вашем столе?

О.А.: Прямо сейчас — «Квантовая теория поля» С. Вайнберга. Иногда у меня случаются рецидивы прошлого, одолевает ностальгия, и тогда я читаю книги по физике. Но Вы, конечно, спрашивали о художественной книге. Недавно в очередной раз перечитал тетралогию Виктории Угрюмовой о Каэтане. Очень приятные книги.

 

NAV&gator: Ваше любимое место в Херсоне?

О.А.: Мой дом.

 

NAV&gator: В биографии указано, что

цитата
Любимые исполнители — Deep Purple, Rainbow, Scorpions, R. J. Dio, а в последнее время к этому списку присоединились Rammstein, Doro и Vanilla Ninja.

А из отечественной (в широком смысле  ) музыки что предпочитаете?

О.А.: Время от времени слушаю разных наших исполнителей, однако под них почему-то не работается. Как вы могли понять из списка, я любитель «жёсткого» рока. Правда, из этого ряда выпадают Vanilla Ninja, девочки играют попсовый рок, но мне он по душе.

 

creator: Какое из Ваших произведений Вам больше всего нравится, в какое вложено больше всего сил?

О.А.: Больше всего сил вложено, безусловно, в «Принца Галлии». С ним соперничает «Сын Сумерек и Света». Дороги мне все книги без исключения, хотя цикл об Источнике занимает в моём сердце особое место.

 

creator: Много ли черновых набросков валяется в столе?

О.А.: Есть такие — по несколько страниц начала, не нашедшего продолжения. Также имееются две главы задуманного мной киберпанковского романа, который я отложил на будущее. А ещё есть настоящая трагедия — но не в смысле жанровой принадлежности, а по своей судьбе. Роман называется «Дотянуться до звёзд», написан наполовину, а дальше дело не движется. С тех пор написал «Реальную угрозу» и «Наследника Громовержца», сейчас работаю над третими «Гранями», а эта книга так и остаётся незаконченной. Боюсь, что и останется. Обидно, досадно... но ладно.

 

creator: Приступая к очередному произведению, вы имеете перед глазами сценарий или он рождается в процессе?

О.А.: Как правило, рождается в процессе. Но даже когда есть план, то он летит кувырком. Исключение представляет «Легенда о Карсидаре» — оба романа написаны по предварительному плану.

 

creator: Как вы относитесь к электронным библиотекам

а) вообще

б) в которых лежат файлы Ваших трудов

О.А.: Отношусь положительно в обоих случаях. Сам нередко беру книги в сетевых библиотеках и понимаю, что не все имеют возможность (или желание) купить мои. Не считаю, что это сильно влияет на продаваемость «бумажных» книг. Я сам вебмастер своего сайта, поэтому в курсе его статистики и знаю, что примерно три четверти трафика идёт в Западную Европу, Израиль и Америку. То есть их скачивают наши [бывшие] соотечественники, которые не имеют возможности купить изданные книги.

 

tevas: Как на ваш взгляд, наша фантастика переживает кризис или подъем?

О.А.: И не кризис и не подъём. Она просто развивается, как и все остальные «живые» направления в художественной литературе. А разговоры о кризисе и упадке считаю переливанием из пустого в порожнее.

 

tevas: У вас есть муза, которая помогает писать, кто или что она?

О.А.: Муз нет. Есть реальные люди, которые становились прообразами моих персонажей, в основном женских.

 

Katy: Были ли попытки представить Ваши произведения иностранному читателю?

О.А.: Нет, не было. К сожалению, не имею никаких выходов на иностранные издательства. Тем более на те, которые брались бы сами за перевод. А переводить художественные тексты должен только носитель языка.

 

Katy: Как Вы считаете, переводимы ли Ваши книги в принципе?

О.А.: Все книги переводимы. Дело не в книге, а в переводчике.

 

Katy: Что бы Вы посоветовали начинающим писателям, которые хотели бы избавиться от литературных штампов в своем творчестве?

О.А.: Не считаю себя мэтром, чтобы раздавать советы. Кроме того, я убеждён, что у каждого своя дорога к Богу. Посему лучше всего писать от души — как хочется, как думается, как чувствуется.

 

iwan-san: Придерживаетесь ли Вы патриотизма при выборе крепких алкогольных напитков (из тех, которые производстводятся в странах бывшего СССР): армянский коньяк, русская водка, украинская горилка или др.?

О.А.: Я не являюсь большим поклонником крепких спиртных напитков. Но если уж зашла речь о выпивке и патриотизме, то из всех марок пива предпочитаю украинскую «Оболонь».

 

kon28: У меня, как и у практически всех знакомых, которых я опросил, сложилось впечатление, что идея вселенной «Мира Источника» родилась у Вас после прочтения «Амбера» Желязны. Если это действительно так,  что именно дало импульс: несогласие с картинами, нарисованными Желязны, желание по иному представить себе вселенную, построенную Желязны по определенным законам, что-то еще?

О.А.: Тут ситуация посложнее. Сама идея такой конструкции Вселенной между Порядком и Хаосом родилась у меня до знакомства с «Амбером», под влиянием книг Майкла Муркока (если уж на то пошло, то в цикле Желязного явственно прослеживаются мотивы того же Муркока, а ещё Фармера). Источник, как Стихию, олицетворяющую Мировое Равновесие, я придумал сам. Артуровские легенды витают повсюду, так что сама постановка вопроса о заимствованиях бессмысленна. То же самое относится и к античным мифам. Имя Кевин (Kevin) возникло само собой, и я не вижу никакой связи с Корвином (Corwin). Дейдра — безусловно, заимствовано, только из «Патруля времени» Андерсона. Чертовски красивое имя! А Брендон и Бренда... Ну, кто в начале девяностых не смотрел «Беверли-Хиллз»?

Когда я начал писать «Сына Сумерек и Света», то замышлял не совсем то, что в итоге получилось. И тут влияния Желязного я не отрицаю. Как раз в это время я прочитал «Хроники Амбера», и они произвели на меня громаднейшее впечатление. И вместе с тем — определённый протест. Я органически не воспринял желязновский солипсизм, когда миры-отражения представляют собой не объективную реальность, а порождением сознания (к слову сказать, в последующих книгах Желязный сам от этого отказался, хоть и не до конца). Кроме того, я был не согласен с идеей отождествления центров цивилизации с полюсами мироздания; тут мне больше по душе концепция Маркока, у которого Порядок и Хаос — силы нечеловеческие и внечеловеческие, по сути своей враждебные всему живому и лишь в их противостоянии возможна жизнь.

Так что в определённом смысле Вы правы в своём вопросе, и полемика с Желязным (по большей части бессознательная) вместе с общим положительным впечатлением от прочтения амберского цикла наложила заметный отпечаток на мой роман, на сам его дух. Конечно, мне следовало бы избегать многочисленных аллюзий, но в то время я их просто не замечал. А особого сходства в концепции мироздания (в чём меня часто упрекают), ни тем более в сюжете и персонажах я не вижу.

 

kon28: В дополнение к вопросу  suhan_ilich   об эротике. Почему в первых книгах цикла столь много внимания уделялось теме кровосмешения?

О.А.: Трудно сказать. Явно не из личного опыта, поскольку сестёр у меня нет. Скорее просто тяга к экстремальности.

 

kon28: Планируете ли Вы дальнейшее объединение в новых книгах судеб героев «Мира Источника», «Протектората» и «Звезд в ладонях»?

О.А.: «Звёзды в ладонях» — это из совсем другой оперы, причём космической. А стыковка «Протектората» с «Источником» уже произошла в «Наследнике Громовержца». Правда, мягкая — делать её слишком сильной я не хотел, чтобы не ставить новую книгу в зависимость от «Протектората», который был издан в другой серии. А что будет дальше — посмотрим.

 

kon28: Поддерживаете ли Вы дружеские отношения с коллегами по перу? С кем именно?

О.А.: Так получилось, что путешествия для меня — большая проблема, ибо я не могу спать в поездах, а летать на самолётах гонорары не позволяют. Поэтому общаюсь с коллегами по е-мейлу — что, как вы сами понимаете, не слишком комфортно. Но приходится довольствоваться этим.

 

kon28: Чем был вызван столь долгий перерыв между выходом «Звездной дороги» и «Собирающей стихии»? Как вообще строятся отношения между Вами и издательствами ?

О.А.: Причина проста: после «Звёздной дороги» моё сотрудничество с «Азбукой» прекратилось. А другие издательства, само собой, не собирались публиковать продолжение книг, которые вышли не у них. Так что пришлось ждать переиздания.

А отношения с издательствами строятся сложно из-за моей немобильности. Приходится общаться через интернет, что совсем непросто. Ведь личный контакт имеет большое значение. К сожалению, у нас ещё не сформировался институт литературных агентов, которые должны брать на себя функцию посредника между автором и издателем.

 

kon28: В «Наследнике  Громовержца» уже более явно, чем в двух предыдущих книгах цикла, Вы отходите от непосредственно судеб Артура и его родственников, бывших героями «Сына Сумерек…», перенеся весь акцент на судьбы детей и внуков. А ведь, несмотря на «абсолютный» возраст, они все еще молоды. Будете ли Вы к ним возвращаться?

О.А.: Так уж получается. Новая книга, новые герои, а прежние отходят на второй и даже третий план. В «Собирающей Стихии» этот принцип был нарушен, из-за чего книга получилась несколько несбалансированной. Из этого я извлёк урок, что нельзя держать на первом плане персонажей, которые раньше были главными героями. Надо либо продолжать писать о них, как о главных, либо оставить их лишь в эпизодах. Я выбрал второе.

 

kon28: В связи с общим интересом  бизнеса вообще и телевидения в частности к съемкам фильмов и сериалов по мотивам произведений писателей фантастов. Поступали ли к Вам предложения об экранизации Ваших книг?

О.А.: Не поступали и не жду. В моих книгах мало «экшна» и я это признаю.

 

kon28: Часто ли Вы бываете в Москве?

О.А.: Крайне редко. Последний раз — в 2001 году.

 

kon28: По большому счету, Ваши книги принадлежат к двум жанрам – «фэнтези» и «космическая опера». Есть ли желание, или тем более  намерение попробовать себя в других  жанрах? Например в «киберпанке»?

О.А.: Как я уже говорил, есть начало «киберпанковского» романа. Но я ещё подожду, когда ажиотаж вокруг этого направления окончательно уляжется.

 

kon28: Насколько внимательно Вы следите за издающейся на постсоветском пространстве фантастической литературой? Какие книги каких  современных  «наших» авторов Вы считаете наиболее интересными, значительными?

О.А.: Не скажу, что слишком внимательно, но слежу. Кое-что читаю. Самой сильной фэнтези последних 15 лет считаю «Герой должен быть один» Олдей. Самую сильную НФ назвать затрудняюсь.

 

kon28: Любимые  книги «патриархов» фантастики?

О.А.: «Двойная звезда» Хайнлайна, «Основание» Азимова, «Жук в муравейнике» и «Понедельник начинается в субботу» Стругацких, «Патруль времени» Андерсона.

 

kon28: Некоторые из Ваших книг написаны в соавторстве. Насколько «удобно» Вас работалось над ними? Каким образом решались неизбежные разногласия в процессе работы над текстом?

О.А.: В соавторстве с Т.Литовченко работалось непросто, но существенных разногласий касательно самой работы не было. Серьёзные проблемы возникли после выхода первой книги, когда издательством был предложен контракт на следующие две. О подробностях скандала умолчу. Скажу лишь, что вторая книга была написана с горем пополам, а контракт на третью издательство разорвало.

В работе над украинскими вариантами книг мне помогает брат Валентин. Тут никаких разногласий, никаких проблем.

 

kon28: Закончена ли история «Конноров и Хранителей»?  Или есть планы продолжения?

О.А.: Пока нет. Хотя книга, безусловно, подразумевает возможность продолжения. Однако «Конноры» вышли в издательстве «Фактор», которое вскоре закрыло свою серию фантастики, так что предложить продолжение будет некому. Вот пристрою первую книгу ещё куда-нибудь, тогда и подумаю о продолжении.


Благодарим наших партнеров за поддержку:
Rambler's Top100