Юлия Опанасенко

АВРАМЕНКО ОЛЕГ

 


© Ю. Опанасенко, 2007. Фантасты современной Украины: Справочник / Под ред. И. В. Черного.— Харьков: «Инвестор», серия «Звёздный Мост», 2007.

 

Олег Авраменко родился 25 сентября 1967 года в Херсоне. Как и многие писатели-фантасты, по образованию "технарь". Научно-фантастические романы, которые он читал в детстве, пробудили в нём интерес к математике и физике. В четырнадцать лет как подающего большие надежды его приняли в Киевскую физико-математическую школу при КГУ. В дальнейшем он стал призёром всеукраинских физических олимпиад, а в 1985 поступил на физический факультет Киевского университета, искренне мечтая посвятить свою жизнь науке.

Возможно, из Олега вышел бы хороший физик-теоретик, но обстоятельства сложились так, что он даже не получил университетского диплома. Протестуя против существовавшей тогда политической системы, стал активным участником демократического движения. На четвёртом курсе оставил учёбу (хотя учился на "отлично"; единственная четвёрка - по истории КПСС) и стал журналистом. В ноябре 1989 г. основал "самиздатовскую" газету и до мая 1990-го был ее редактором. Сотрудничал с другими независимыми изданиями, был активистом Украинского Хельсинского Союза, затем - Украинской Республиканской Партии. В начале 90-х, работая над украиноязычным вариантом своего первого романа "Принц Галлии", понял, что политика и публицистика - не его призвание, и полностью переключился на фантастику, попутно подрабатывая сборкой и отладкой компьютеров.

Впрочем, сам писатель не считает возможным противопоставлять физику литературе, и вообще науку - искусству. "Ведь и то и другое, - считает он, - Творчество с большой буквы. Стать учёным без развитого творческого начала, без богатого воображения, без обострённого чувства прекрасного столь же невозможно, как и стать без оных писателем, музыкантом или художником. Уравнения Шрёдингера не менее эстетичны, чем, к примеру, Пятая симфония Бетховена, просто для их восприятия требуется определённый склад ума и соответствующая подготовка. Что же касается конкретно меня, то, сколько себя помню, я всегда испытывал творческие порывы. С самого детства балансировал между наукой и искусством и никак не мог понять, почему многие люди считают их антагонистами. Особенно поражали меня школьные преподаватели языка и литературы, которые искренне считали, что способности к точным наукам вредны в гуманитарной сфере, и изначально поставили на мне крест. Наверное, поэтому я сделал выбор в пользу физики и поступил на физический факультет университета. Но впоследствии убедился, что эмоциональная сфера мне всё-таки ближе, чем чисто интеллектуальная, - вот так произошла моя переквалификация "из физиков в лирики". [...] Не скажу, что это было безболезненно, но, во всяком случае, не сопровождалось коренной ломкой мировоззрения и пересмотром жизненных ценностей. Ведь и писатель, и физик - творческие профессии".

Первым опубликованным произведением стал рассказ "Я, мiй чорт i...", напечатанный в сентябре 91-го в литературном приложении к газете "Молода Гвардiя". Этот же рассказ в 95-м выходил в сборнике "Тексти" (Киев, издательство "Смолоскип"). Еще в 95-м свет увидел отрывок из повести "Hапередоднi Армагедону" (Hаука-Фантастика, Киев, N 3 - 4). А с 1996 года в России начинают выходить первые романы из цикла "Источник Мироздания".

Смешанный хор колдунов и программистов, попытка впрячь в одну повозку коня (а то и, как в романе "Все Грани мира", кота) и трепетную лань, Ян и Инь, взболтанные в одном флаконе, звездолетное топливо и дýхи, кипяченные в одном атаноре, - так, пожалуй, можно охарактеризовать творчество Олега Авраменко. Его романы представляют собой нерасчленимый синтез фантастики и любовного романа. И действие в них, как правило, происходит в мирах, похожих на наш. Однако сходство это обманчиво. Так, например, в романах цикла "Источник Мироздания" - с детства знакомые каждому имена носят люди, имеющие очень мало общего со своими "земными прототипами". Привычная география может сыграть странную шутку: так, вдруг окажется, что Логрис, родина короля Артура, находится на месте Северной Америки. А времена, старательно маскирующиеся под средневековье, удивят наличием компьютеров и продвинутых средств связи ("ведьма с компьютером - грозная сила").

Для чего понадобилось переносить знаковых персонажей истории и мифологии в непривычные условия - Олег Авраменко объясняет в предисловии к своему первому роману "Принц Галлии": "Еще в XIX веке целая плеяда авторов во главе с непревзойденными мэтрами жанра Александром Дюма и Вальтером Скоттом основательно "прошерстили" все второе тысячелетие; а в XX веке, пожалуй, лишь Морису Дрюону и Генриху Манну удалось отыскать относительно свободные "ниши". В сложившихся обстоятельствах остается только два выхода (вернее, три; третий - не писать вовсе). Во-первых, можно вторгнуться в чужую "вотчину" и попытаться ниспровергнуть авторитеты - но дело это неблагодарное и, по моему твердому убеждению, безнадежное. Куда проще и честнее отойти в сторону и, набравшись терпения, сначала заложить фундамент, затем возвести на нем новую стену, вбить в нее гвоздь, а уже после этого вешать свою картину. То есть, создать собственную историю, альтернативную нашей, но генетически связанную с ней. В конце концов, если придумываешь героев, то почему бы не дать волю воображению и заодно не придумать всю историю целиком?.."

Поэтому "Принц Галлии" представляет собой "нетрадиционный исторический роман, где вымышлены не отдельные действующие лица, а все без исключения персонажи - от слуг и крестьян до королей и пап; где плодом авторского воображения являются не только конкретные ситуации и жизненные коллизии, но и события глобального масштаба". Действие его отнесено к 15 веку - однако при чтении следует помнить, что в придуманном фантастом мире после падения Римской империи итальянские земли вновь были объединены, хан Батый, сунувшись на Русь, потерпел сокрушительное поражение, а крестоносцы не захватывали и не разрушали Константинополь.

Впрочем, роман это не только альтернативно-исторический. Как и в последующих произведениях, Олег Авраменко пытается сыграть не только на мужском интересе к истории и политике, но и на женском пристрастии к романтике и описаниям сильных чувств: любовь играет в книге не меньшую роль, чем придворные интриги; неудивительно, что по-украински она выходила в серии "Мелодии сердца".

Следующий роман, оказавшийся более востребованным издателями, чем "Принц Галлии", - "Сын Сумерек и Света". Он вышел в 1996 году, положив начало циклу "Источник Мироздания", к которому мы вернемся позже.

Затем последовали романы, написанные в соавторстве с Тимуром Литовченко под общим псевдонимом "Андрей Давыдов". Мастер Карсидар и колдун Читрадрива, преодолев немалые расстояния и побывав в различных переделках, поступают на службу к киевскому князю Даниле Романовичу. В книге "Власть молнии" русичи с помощью главных героев разбивают татарское войско и отправляют хана Бату "к последнему морю" - правда, не во главе победоносной Орды, а в железной клетке. В романе же "Воины Преисподней" герои противостоят крестоносцам во главе с Гартманом фон Гёте.

Во второй книге содержались явные намеки на продолжение цикла, однако творческий дуэт распался, и Авраменко продолжил работать соло.

Вышедший в 2000-м году роман "Все Грани мира", с первых страниц похожий на городскую фэнтези, быстро мутировал в фэнтези традиционную. Наши соотечественники Инна и Владислав, подружившиеся с говорящим котом (впоследствии - конем) Леопольдом, оказываются в параллельном мире, и узнают, что привычная нам Земля - на самом деле Основа Кристалла, Гранями которого являются иные реальности. Получив недюжинные магические способности, герои, пусть и не всегда по собственной воле, берутся защищать Грани от порождений Нижнего мира.

(Вообще, надо отметить, что создание в одном произведении не одного мира, а целой "обоймы" параллельных вселенных характерно для творчества Авраменко. В тех же случаях, когда действие происходит в одной вселенной, оно "распределяется" по разным планетам - как в романах "Звезды на ладонях", "Галактики, как песчинки", "Реальная угроза". Критики неоднократно отмечали сходство миропостроительных концепций Авраменко с моделями из романов Роджера Желязны и Пирса Энтони, однако, как утверждает автор, свои миры он начал конструировать, еще не подозревая о существовании принцев Амбера, а книг Энтони вообще не читал).

И снова магические баталии и путешествия по Трактовой Равнине, соединяющей соседние миры, перемежаются постельными сценами. Описанию любовного треугольника уделяется не меньше внимания, чем битвам с чёрными магами; свою помощь в разрешении семейных проблем главному герою предлагает даже Хозяин Преисподней - Велиал! Склонность автора уснащать текст подробностями личных отношений героев выглядит тем более странной, что в остальном стиль остается вполне маскулинным: изобретая миры, Авраменко строго выдерживает естественнонаучную достоверность; фигурально выражаясь, обосновывает появление на небосводе зеленого солнца.

Сам автор утверждает: "Для меня иные миры не самоцель, а средство обретения полной творческой свободы. Этот приём позволяет избавиться от ограничений, накладываемых нашей действительностью, и поставить героев в ту ситуацию, в которой я хочу их видеть, а не которую диктуют существующие реалии нашего мира. Конечно, можно возразить, что для этого вовсе не обязательно конструировать иные миры, достаточно лишь немного погрешить против истины в рамках существующей реальности - в литературе такой приём называется художественным вымыслом. Да, не спорю. Но, по-моему, гораздо честнее придумать не отдельных героев и локальные события, а весь мир целиком. Наверное, тут сказался мой менталитет физика: неважно, имеет ли создаваемая модель хоть малейшее отношение к действительности, но она обязана быть непротиворечивой. Я должен верить в то, что пишу, иначе у меня ничего не получится".

Цикл "Источник Мироздания", занимающий центральное место в творчестве Олега Авраменко, объединил в себе наиболее характерные черты творчества этого фантаста.

Удивительная космология цикла основана на противостоянии трех мировых Стихий: Порядка, Хаоса и средоточия всех вселенских сил - Источника, удерживающего эту борьбу в равновесии. Исконный, Истинный мир имеет множество "отражений", которые различаются географическими и историческими реалиями, при этом сохраняя все же некоторые привязки к "оригиналу" - так, в любом из миров могут появиться так называемые резонансные двойники исторических личностей и мифических героев (например, Зевса, короля Артура, Цезаря, Александра Македонского, Наполеона, Аристотеля, Эйнштейна, Шекспира, Бетховена...). Время в разных мирах течет с разной скоростью; возле Источника же и вовсе царит Безвременье. Колдуны и ведьмы, способные путешествовать между мирами и использовать силы Стихий, обладают фактическим бессмертием и практически беспредельными возможностями, основывают Дома, ведущие бесконечные политические игры и воюющие за первенство. Колдуны - "не добрые волшебники, не орден белых магов. Колдовское сообщество живёт своей собственной жизнью и занято в основном своими внутренними проблемами".

Извечная борьба Первоначал воплощается в противостояние на уровне отдельных людей, государств, колдовских кланов и целых миров. По воле автора, именно чародеям из Авалона суждено оказываться в решающий момент в критических точках пространства-времени. Так, в "Сыне Сумерек и Света" Артур Пендрагон (но не тот, легендарный, а его внук) появляется фактически из небытия, чтобы найти настоящую Хозяйку для Источника. В "Звездной дороге" его потомки спасают от уничтожения мир, в котором люди без помощи магии сумели освоить космическое пространство. "Собирающей Стихии" Софи из одноименного третьего романа предстоит спасти все Мироздание. При этом, занимаясь судьбами вселенной, колдуны из Дома Артура без конца пытаются распутывать собственные непростые любовные, а зачастую - кровосмесительные взаимоотношения.

Весной 2006-го вышла очередная книга цикла - "Наследник Громовержца". Очередной принц Сумерек, адепт Источника Феб должен выбрать свою судьбу, заодно определив, какой жребий достанется всему миру. В книге открываются новые детали мироустройства - и, хотя инцест среди колдунов и ведьм уже запрещен законом, продолжаются терзания личного свойства.

Трудно сказать, насколько оправданно это смешение жанров, соединение фэнтези с мелодрамой, спейсоперы - с soap-оперой. Как представляется, поклонникам фантастики не слишком интересны страсти-мордасти с "мыльным" привкусом; любительницы же любовных романов вряд ли заинтересуются устройством "мироздания по Авраменко". Однако нельзя не признать, что свой читатель у книг Олега Авраменко имеется. Детально проработанные миры и искусно выстроенная интрига делают чтение легким и увлекательным.

C 2003 года книги писателя начали выходить и в Украине. Сначала в харьковском издательстве "Фактор" появилась дилогия "Конноры и Хранители". А с 2004-го начали публиковаться и украиноязычные варианты уже знакомых читателям романов.

Олегу Авраменко вообще небезразлична судьба украинской книги. Напомним, его первые работы были написаны на украинском языке, однако своего издателя нашли очень нескоро. В одном из интервью Авраменко сказал: "...меня раздражают некоторые наши заслуженные деятели от искусства, которые ратуют за то, чтобы украинская литература была исключительно "глубокой", "серьёзной" и "высокохудожественной". Они не хотят понять, что элитарная культура не может существовать без массовой - и, разумеется, наоборот. Когда лет восемь-девять назад [интервью для газеты "Сегодня", 1999 г., беседовал В.Пузий. - О.О.] начался бум переводных изданий, эти блюстители нравственности встали на дыбы: дескать, не потерпим у себя всяческих чейзов и анжелик. Не потерпели. Не допустили. И вместо того, чтобы поощрять издание фантастики, остросюжетных детективов, приключенческих и любовных романов в украинских переводах, полностью уступили рынок для переводов русских. Тем самым был упущен великолепный шанс без всякого навязывания и принуждения, при сравнительно небольших затратах дать существенный толчок популяризации украинского языка. Как результат, в настоящее время сложилась весьма прискорбная ситуация, когда даже те, кто раньше отдавал предпочтение украинским книгам, вынуждены читать по-русски - или не читать совсем".

Сейчас ситуация несколько улучшилась, и к настоящему времени три книги Олега, написанные в соавторстве с братом Валентином, опубликованы на украинском издательством "Джерела М".

 


Благодарим наших партнеров за поддержку:
Rambler's Top100